兵解是什么意思呢(陕北方言,有讲究)
陕北话的讲究很到家,如果不是骂人,陕北人好像没有“死”字,这叫忌讳。
小夫妻闹大矛盾,男人气走出门了,到别人问道男人时,女子会毫无表情、不冷不热地说到:“我男人死嚂。”作为当地人深知这是责骂语言,并不真实。
寿终正寝——老去(ke或ka)、老迁、毕正、殁。
意外死亡——翻、碰翻、淹翻(溺亡)。
出师未捷身先死——折合(ga或ge)。
抢救无效死亡——尸解(shjie)。
少亡——命过儿(mǐnggùr)
即使开玩笑,形容死也用咽气的象声词“嗝儿嚂”,或用象形的“圪硬”,绝口不提“死”字。这里强调的是,陕北表达“死”的那些词汇很有背景,绝不可小觑。
殁:“谁家老人殁下嚂?又撒路灯(路祭)叻。”《国语·晋语》:“管仲殁矣,多谗在侧。”《楚辞·怀沙》:“伯乐既殁,骥焉程兮。”这个词古老而文明,陕北人这样说,是一种斯文。
折合:宋代就是口语词,《五灯会元·洞山良价禅师》“兼中到,不落有无谁敢和,人人尽欲出常流,折合还归炭里坐。”这里指收拾、散尽,陕北话中有惜死义,“这么好个人折合嚂”。
尸解:这是道家术语,道家认为修道者生命不息,即使死亡也是留下形骸,魂魄升仙,被称为尸解。汉·王充《论衡·道虚》:“世学道之人,无少君之寿,年未至百,与众俱死,愚夫无知之人,尚谓之尸解而去,其实不死。”道家因水而亡叫“水解”,因战争而亡叫“兵解”,陕北因抢救无效而亡叫“尸解”。
命过儿:陕北话读 mǐnggùr,这词在唐代就是释家未及高寿而亡的意思。唐《高昌延和四年某甲随葬衣物疏》:“佛弟子某甲五戒,专修十善,宜向遐龄,水保难老,吴天不富,以此月忽然命过儿,经涉五道,幸莫呵留,任度。”在陕北,“命过儿”还当动词用。“再造怪操心老子命过你。”意思是“再造怪小心老子要你命”,怪吓人的。
不过,“老去”与“老溘”究竞哪一个正确,还得商榷成语有“溘然长逝”,屈原《离骚》:“宁溘死以流亡兮,余不忍为止此态也。”而“溘”字本义为水流,又有突然、忽然义,从这点讲,陕北“老去”是寿终正寝,非突然而逝,所以应是“老去”。
说到讲究,陕北人即使骂人也是国际格局、《尔雅》语言、帝王做派。这里有几个词还须介绍一下,一个是有下九流义的“龟兹”“龟兹兹;一个是“归孙”,意思是“杂种”,够恶毒了,其实此词来源于《尔雅》;另一个是“贱妃”,大家一听即明白了,问题是一凡夫百姓,哪来的如此气派?